| chinatsu 的个人资料上海☆魔都草紙照片日志列表 | 帮助 |
|
8月10日 コトノハコトバ。いやはや、言葉というのは難しい。
日本では古来より『言霊』という考え方があり、『言葉』には魂があり、言葉を発することによって、そこに目的を実現する霊的な力が宿るという考え方が、万葉の昔から存在していた。
変わって現代。
『言霊』信仰とは言わないまでも、言葉というは表と裏の意味が有ると思う。
口に出して話す『口語』は、言葉に感情が+(プラス)する分意味を理解しやすいが、『文語』となるとどうだろう。
どういう状況か、また人によっては感情的になればなるほど記載が緻密になったり、文面が硬くなる事によって、人との距離を感じたりすることもあるだろう。
何が言いたいのかというと、それが外国語になると更に難しいというお話。
基本的に外国語の(ネイティブではない)場合は、外国人である=裏の意味はないという認識で接している。
事実、私も日本語を話される中国人の方と話している時は、ストレートな受け止め方をするようにしている。
中国語と日本語、同じ漢字を基にした文化であるが故に、細かい部分は理解できなくても大まかには理解できてしまう分、むしろ難しいのではないかとふと感じた。
何にしろ、仕事って難しい。 引用通告此日志的引用通告 URL 是: http://chinatsun.spaces.live.com/blog/cns!F6A2344C70CBBAA8!780.trak 引用此项的网络日志
|
|
|